Cher public, la salle Senebier sera exceptionnellement fermée toute la journée le jeudi 30 mai et le jeudi 4 juillet 2024.Nous vous remercions pour votre compréhension.
Accueil• Inventaires des fonds et collections • Tous les inventaires
Dans le catalogue dactylographié, cette sixième série est subdivisée en six parties numérotées de 1 à 6. Ces numéros ont été reportés dans l'intitulé des sous-séries correspondantes, créées dans cette série:1. Ouvrages2. Textes et articles3. Emissions radio et TV, classées par ordre chronologique4. Conférences et causeries5. Scénario6. Notes diverses
L'ouvrage paraît d'abord en anglais en 1951 et porte le titre Ti-Puss; en 1979, il est traduit en français et paraît à Lausanne sous le titre Ti-Puss ou l'Inde avec ma chatte.
La traduction a été faite par Henriette Guex. D'après une lettre de cette dernière, plusieurs traductions ont été faites avant la version définitive. On lit notamment : "J'ai déjà fait deux dactylographies à cause de la mise au présent du texte." (Voir : Ms. fr. 7125/6). Cependant, un feuillet en français et à l’imparfait, de la main d’Ella Maillart, laisse supposer qu’Ella ait cherché à traduire elle-même son texte avant de demander l’aide de Henriette Guex (voir : Ms. fr. 7125/1). La première traduction était donc à l'imparfait
Ella Maillart, Ti-Puss ou l'Inde avec ma chatte, trad. de l'anglais par Henriette Guex, [Renens], La Tramontane, 1979, Voir: BGE Tf 6394
Il s'agit probablement des corrections mentionnées par Henriette Guex dans sa lettre : "j'ai déjà fait deux dactylographies., et même trois pour certains chapitres", Voir : Ms. fr. 7125/6, f. 1-4
Ella Maillart, Ti-Puss : drei Jahre in Südindien mit einer Katze als Kamerad, [berechtige Übers. aus dem Englischen besorgt von Ursula von Wiese], Rüschlikon-Zürich, A. Müller, [1954?], Voir: BGE Tf 6892
Première et unique publication: Londres, 1955Ella Maillart, The land of the Sherpas, London, Hodder and Stoughton, 1955, Voir: BGE Ti 2242
Malgré les corrections, le texte publié présente encore quelques différences
Ce double dactylographié contient beaucoup moins de corrections que celui conservé dans Ms. fr. 7126/1
Le texte a été traduit, mais n'a pas été publié.
< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >> 16 pages
Réalisé avec Ligeo Archives